sañjaya uvāca
evam uktvā tato rājan
mahā-yogeśvaro hariḥ
darśayām āsa pārthāya
paramaṁ rūpam aiśvaram
evam uktvā tato rājan
mahā-yogeśvaro hariḥ
darśayām āsa pārthāya
paramaṁ rūpam aiśvaram
Synonyms
sañjayaḥ uvāca-Sanjaya said; evam-thus; uktvā-saying; tataḥ-thereafter; rājan-O King; mahā-yogeśvaraḥ-the most powerful mystic; hariḥ-the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa; darśayāmāsa-showed; pārthāya-unto Arjuna; paramam-divine; rūpam-universal form; aiśvaram-opulences.
Translation
Sañjaya said: O King, speaking thus, the Supreme, the Lord of all mystic power, the Personality of Godhead, displayed His universal form to Arjuna.
TEXTS 10-11
aneka-vaktra-nayanam
anekādbhuta-darśanam
aneka-divyābharaṇaṁ
divyānekodyatāyudham
divya-mālyāmbara-dharaṁ
divya-gandhānulepanam
sarvāścarya-mayaṁ devam
anantaṁ viśvato-mukham
SYNONYMS
*aneka*-various; *vaktra*-mouths; *nayanam*-eyes; *aneka*-various; *adbhuta*-wonderful; *darśanam*-sight; *aneka*-many; *divya*-divine; *ābharaṇam*-ornaments; *divya*-divine; *aneka*-various; *udyata*-uplifted; āyudham weapons; *divya*-divine; *mālya*-garlands; *ambara*-dharam-covered with the dresses; *divya*-divine; *gandha*-fragrance; *anulepanam*-smeared; *sarva*-all; *aścaryamayam*-wonderful; *devam*-shining; *anantam*-unlimited; *viśvataḥ*-mukham-all-pervading.
TRANSLATION
Arjuna saw in that universal form unlimited mouths and unlimited eyes. It was all wondrous. The form was decorated with divine, dazzling ornaments and arrayed in many garbs. He was garlanded gloriously, and there were many scents smeared over His body. All was magnificent, all-expanding, unlimited. This was seen by Arjuna.
Purport
These two verses indicate that there is no limit to the hands, mouths, legs, etc., of the Lord. These manifestations are distributed throughout the universe and are unlimited. By the grace of the Lord, Arjuna could see them while sitting in one place. That is due to the inconceivable potency of Kṛṣṇa.