Settings

100%

Search tips: Use quotes for exact phrases, + for required terms

CC 2.18.15

bhaktera prema-vikāra dekhi' kṛṣṇera camatkāra!



kṛṣṇa yāra nā pāya anta, kebā chāra āra?
bhaktera-of a devotee; prema-vikāra-transformations of ecstatic emotion; dekhi'-seeing; kṛṣṇera-of Lord Kṛṣṇa; camatkāra-wonder; kṛṣṇa-Lord Kṛṣṇa; yāra-of which; nā pāya-cannot get; anta-the limit; kebā-who; chāra-insignificant; āra-others.
Even Lord Kṛṣṇa is struck with wonder at seeing the transformations of ecstasy in His devotees. If Kṛṣṇa Himself cannot estimate the limits of such emotions, how could others? TEXTS 16-17 bhakta-premāra yata daśā, ye gati prakāra yata duḥkha, yata sukha, yateka vikāra kṛṣṇa tāhā samyak nā pāre jānite bhakta-bhāva aṅgīkare tahā āsvādite SYNONYMS *bhakta-premāra*-of the ecstatic emotion of the devotee; *yata*-all; *daśa*-conditions; *ye*-which; *gati prakāra*-mode of progress; *yata*-all; *duḥkha*-unhappiness; *yata*-all; *sukha*-happiness; *yateka*-all; *vikāra*-transformation; *kṛṣṇa*-Lord Kṛṣṇa; *tāhā*-that; *samyak*-fully; *nā pāre jānite*-cannot understand; *bhakta-bhāva*-the mood of a devotee; *aṅgīkare*-He accepts; *tāhā*-that; *āsvādite*-to taste. TRANSLATION Kṛṣṇa Himself cannot fully understand the conditions, the mode of progress, the happiness and unhappiness, and the moods of ecstatic love of His devotees. He therefore accepts the role of a devotee to taste these emotions fully.