bhaktera prema-vikāra dekhi' kṛṣṇera camatkāra!
kṛṣṇa yāra nā pāya anta, kebā chāra āra?
kṛṣṇa yāra nā pāya anta, kebā chāra āra?
Synonyms
bhaktera-of a devotee; prema-vikāra-transformations of ecstatic emotion; dekhi'-seeing; kṛṣṇera-of Lord Kṛṣṇa; camatkāra-wonder; kṛṣṇa-Lord Kṛṣṇa; yāra-of which; nā pāya-cannot get; anta-the limit; kebā-who; chāra-insignificant; āra-others.
Translation
Even Lord Kṛṣṇa is struck with wonder at seeing the transformations of ecstasy in His devotees. If Kṛṣṇa Himself cannot estimate the limits of such emotions, how could others?
TEXTS 16-17
bhakta-premāra yata daśā, ye gati prakāra
yata duḥkha, yata sukha, yateka vikāra
kṛṣṇa tāhā samyak nā pāre jānite
bhakta-bhāva aṅgīkare tahā āsvādite
SYNONYMS
*bhakta-premāra*-of the ecstatic emotion of the devotee; *yata*-all; *daśa*-conditions; *ye*-which; *gati prakāra*-mode of progress; *yata*-all; *duḥkha*-unhappiness; *yata*-all; *sukha*-happiness; *yateka*-all; *vikāra*-transformation; *kṛṣṇa*-Lord Kṛṣṇa; *tāhā*-that; *samyak*-fully; *nā pāre jānite*-cannot understand; *bhakta-bhāva*-the mood of a devotee; *aṅgīkare*-He accepts; *tāhā*-that; *āsvādite*-to taste.
TRANSLATION
Kṛṣṇa Himself cannot fully understand the conditions, the mode of progress, the happiness and unhappiness, and the moods of ecstatic love of His devotees. He therefore accepts the role of a devotee to taste these emotions fully.