Settings

100%

Search tips: Use quotes for exact phrases, + for required terms

CC 2.6.158

tāṅ-sabāra saṅge raghunātha yāite nā pāre



prasiddha prakaṭa saṅga, tabahiṅ dharā paḍe
tāṅ-sabāra-all of them; saṅge-with; raghunātha-Raghunātha dāsa; yāite nā pāre-could not go; prasiddha-famous; prakaṭa-known; saṅga-group; tabahiṅ-immediately; dharā paḍe-he would be caught.
Raghunātha dāsa could not accompany them, for they were so famous that he would immediately have been caught. TEXTS 159-160 ei-mata cintite daive eka-dine bāhire devī-maṇḍape kariyāchena śayane daṇḍa-cāri rātri yabe āche avaśeṣa yadunandana-ācārya tabe karilā praveśa SYNONYMS *ei-mata*-in this way; *cintite*-while he was thinking; *daive*-by chance; *eka dine*-one day; *bāhire*-outside the house; *devī*-maṇḍape-on the Durgā platform; *kariyāchena śayane*-was sleeping; *daṇḍa*-cāri-four daṇḍas (ninety-six minutes); *rātri*-night; *yabe*-when; *āche avaśeṣa*-there remained; *yadunandana-ācārya*-the priest of the name Yadunandana Ācārya; *tabe*-then; *karilā praveśa*-entered. TRANSLATION Thus Raghunātha dāsa thought deeply about how to escape, and one night while he was sleeping on the Durgā-maṇḍapa, the priest Yadunandana Ācārya entered the house when only four daṇḍas remained until the end of the night.