Settings

100%

Search tips: Use quotes for exact phrases, + for required terms

SB 2.14.20

urvaśy uvāca

kasyās tvayi na sajjeta

mano dṛṣṭiś ca sundara

yad-aṅgāntaram āsādya

cyavate ha riraṁsayā
urvaśī uvāca-Urvaśī replied; kasyāḥ-of which woman; tvayi-unto you; na-not; sajjeta-would become attracted; manaḥ-the mind; dṛṣṭiḥ ca-and sight; sundara-O most beautiful man; yat-aṅgāntaram-whose chest; āsādya-enjoying; cyavate-gives up; ha-indeed; riraṁsayā-for sexual enjoyment.





Urvaśī replied: O most handsome man, who is the woman whose mind and sight would not be attracted by you? If a woman takes shelter of your chest, she cannot refuse to enjoy with you in a sexual relationship.





When a beautiful man and a beautiful woman unite together and embrace one another, how within these three worlds can they check their sexual relationship? Therefore Śrīmad-Bhāgavatam (7.9.45) says, yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham.