Settings

100%

Search tips: Use quotes for exact phrases, + for required terms

SB 2.14.28

niśamyākranditaṁ devī

putrayor nīyamānayoḥ

hatāsmy ahaṁ kunāthena

napuṁsā vīra-māninā
niśamya-by hearing; ākranditam-crying (because of being stolen); devī-Urvaśī; putrayoḥ-of those two lambs, which she treated as sons; nīyamānayoḥ-as they were being taken away; hatā-killed; asmi-am; aham-I; ku-nāthena-under the protection of a bad husband; na-puṁsā-by the eunuch; vīra-māninā-although considering himself a hero.





Urvaśī treated the two lambs like her own sons. Therefore, when they were being taken by the Gandharvas and began crying, Urvaśī heard them and rebuked her husband. "Now I am being killed," she said, "under the protection of an unworthy husband, who is a coward and a eunuch although he thinks himself a great hero.