punaḥ sva-hastair acalān mṛdhe 'ṅghripān
utkṣipya vegād abhidhāvato yudhi
bhujān kuṭhāreṇa kaṭhora-neminā
ciccheda rāmaḥ prasabhaṁ tv aher iva
utkṣipya vegād abhidhāvato yudhi
bhujān kuṭhāreṇa kaṭhora-neminā
ciccheda rāmaḥ prasabhaṁ tv aher iva
Synonyms
punaḥ-again; sva-hastaiḥ-by his own hands; acalān-hills; mṛdhe-in the battlefield; aṅghripān-trees; utkṣipya-after uprooting; vegāt-with great force; abhidhāvataḥ-of he who was running very forcefully; yudhi-in the battlefield; bhujān-all the arms; kuṭhāreṇa-by his axe; kaṭhora-neminā-which was very sharp; ciccheda-cut to pieces; rāmaḥ-Lord Paraśurāma; prasabham-with great force; tu-but; aheḥ iva-just like the hoods of a serpent.
When his arrows were cut to pieces, Kārtavīryārjuna uprooted many trees and hills with his own hands and again rushed strongly toward Lord Paraśurāma to kill him. But Paraśurāma then used his axe with great force to cut off Kārtavīryārjuna's arms, just as one might lop off the hoods of a serpent.
TEXTS 35–36
kṛtta-bāhoḥ śiras tasya
gireḥ śṛṅgam ivāharat
hate pitari tat-putrā
ayutaṁ dudruvur bhayāt
agnihotrīm upāvartya
savatsāṁ para-vīra-hā
samupetyāśramaṁ pitre
parikliṣṭāṁ samarpayat
SYNONYMS
kṛtta-bāhoḥ-of Kārtavīryārjuna, whose arms were cut off; śiraḥ-the head; tasya-of him (Kārtavīryārjuna); gireḥ-of a mountain; śṛṅgam-the peak; iva-like; āharat-(Paraśurāma) cut from his body; hate pitari-when their father was killed; tat-putrāḥ-his sons; ayutam-ten thousand; dudruvuḥ-fled; bhayāt-out of fear; agnihotrīm-the kāmadhenu; upāvartya-bringing near; sa-vatsām-with her calf; para-vīra-hā-Paraśurāma, who could kill the heroes of the enemies; samupetya-after returning; āśramam-to the residence of his father; pitre-unto his father; parikliṣṭām-which had undergone extreme suffering; samarpayat-delivered.
Thereafter, Paraśurāma cut off like a mountain peak the head of Kārtavīryārjuna, who had already lost his arms. When Kārtavīryārjuna's ten thousand sons saw their father killed, they all fled in fear. Then Paraśurāma, having killed the enemy, released the kāmadhenu, which had undergone great suffering, and brought it back with its calf to his residence, where he gave it to his father, Jamadagni.
When his arrows were cut to pieces, Kārtavīryārjuna uprooted many trees and hills with his own hands and again rushed strongly toward Lord Paraśurāma to kill him. But Paraśurāma then used his axe with great force to cut off Kārtavīryārjuna's arms, just as one might lop off the hoods of a serpent.
TEXTS 35–36
kṛtta-bāhoḥ śiras tasya
gireḥ śṛṅgam ivāharat
hate pitari tat-putrā
ayutaṁ dudruvur bhayāt
agnihotrīm upāvartya
savatsāṁ para-vīra-hā
samupetyāśramaṁ pitre
parikliṣṭāṁ samarpayat
SYNONYMS
kṛtta-bāhoḥ-of Kārtavīryārjuna, whose arms were cut off; śiraḥ-the head; tasya-of him (Kārtavīryārjuna); gireḥ-of a mountain; śṛṅgam-the peak; iva-like; āharat-(Paraśurāma) cut from his body; hate pitari-when their father was killed; tat-putrāḥ-his sons; ayutam-ten thousand; dudruvuḥ-fled; bhayāt-out of fear; agnihotrīm-the kāmadhenu; upāvartya-bringing near; sa-vatsām-with her calf; para-vīra-hā-Paraśurāma, who could kill the heroes of the enemies; samupetya-after returning; āśramam-to the residence of his father; pitre-unto his father; parikliṣṭām-which had undergone extreme suffering; samarpayat-delivered.
Thereafter, Paraśurāma cut off like a mountain peak the head of Kārtavīryārjuna, who had already lost his arms. When Kārtavīryārjuna's ten thousand sons saw their father killed, they all fled in fear. Then Paraśurāma, having killed the enemy, released the kāmadhenu, which had undergone great suffering, and brought it back with its calf to his residence, where he gave it to his father, Jamadagni.