Settings

100%

Search tips: Use quotes for exact phrases, + for required terms

SB 2.16.4

kālātyayaṁ taṁ vilokya

muneḥ śāpa-viśaṅkitā

āgatya kalaśaṁ tasthau

purodhāya kṛtāñjaliḥ
kāla-atyayam-passing the time; tam-that; vilokya-observing; muneḥ-of the great sage Jamadagni; śāpa-viśaṅkitā-being afraid of the curse; āgatya-returning; kalaśam-the waterpot; tasthau-stood; purodhāya-putting in front of the sage; kṛta-añjaliḥ-with folded hands.





Later, understanding that the time for offering the sacrifice had passed, Reṇukā feared a curse from her husband. Therefore when she returned she simply put the waterpot before him and stood there with folded hands.