Settings

100%

Search tips: Use quotes for exact phrases, + for required terms

SB 2.18.46

sapta-dvīpa-patiḥ saṁyak

pitṛvat pālayan prajāḥ

yathopajoṣaṁ viṣayāñ

jujuṣe 'vyāhatendriyaḥ
sapta-dvīpa-patiḥ-the master of the entire world, consisting of seven islands; saṁyak-completely; pitṛ-vat-exactly like a father; pālayan-ruling; prajāḥ-the subjects; yathā-upajoṣam-as much as he wanted; viṣayān-material happiness; jujuṣe-enjoyed; avyāhata-without being disturbed; indriyaḥ-his senses.





Thereafter, King Yayāti became the ruler of the entire world, consisting of seven islands, and ruled the citizens exactly like a father. Because he had taken the youth of his son, his senses were unimpaired, and he enjoyed as much material happiness as he desired.