sā tad-dhastāt samutpatya
sadyo devy ambaraṁ gatā
adṛśyatānujā viṣṇoḥ
sāyudhāṣṭa-mahābhujā
sadyo devy ambaraṁ gatā
adṛśyatānujā viṣṇoḥ
sāyudhāṣṭa-mahābhujā
Synonyms
sā-that female child; tat-hastāt-from the hand of Kaṁsa; sam-utpatya-slipped upward; sadyaḥ-immediately; devī-the form of a demigoddess; ambaram-into the sky; gatā-went; adṛśyata-was seen; anujā-the younger sister; viṣṇoḥ-of the Supreme Personality of Godhead; sa-āyudhā-with weapons; aṣṭa-eight; mahā-bhujā-with mighty arms.
The child, Yogamāyā-devī, the younger sister of Lord Viṣṇu, slipped upward from Kaṁsa's hands and appeared in the sky as Devī, the goddess Durgā, with eight arms, completely equipped with weapons.
Kaṁsa tried to dash the child downward against a piece of stone, but since she was Yogamāyā, the younger sister of Lord Viṣṇu, she slipped upward and assumed the form of the goddess Durgā. The word anujā, meaning "the younger sister," is significant. When Viṣṇu, or Kṛṣṇa, took birth from Devakī, He must have simultaneously taken birth from Yaśodā also. Otherwise how could Yogamāyā have been anujā, the Lord's younger sister?
TEXTS 10–11
divya-srag-ambarālepa-
ratnābharaṇa-bhūṣitā
dhanuḥ-śūleṣu-carmāsi-
śaṅkha-cakra-gadā-dharā
siddha-cāraṇa-gandharvair
apsaraḥ-kinnaroragaiḥ
upāhṛtoru-balibhiḥ
stūyamānedam abravīt
SYNONYMS
divya-srak-ambara-ālepa-she then assumed the form of a demigoddess, completely decorated with sandalwood pulp, flower garlands and a nice dress; ratna-ābharaṇa-bhūṣitā-decorated with ornaments of valuable jewels; dhanuḥ-śūla-iṣu-carma-asi-with bow, trident, arrows, shield and sword; śaṅkha-cakra-gadā-dharā-and holding the weapons of Viṣṇu (conchshell, disc and club); siddha-cāraṇa-gandharvaiḥ-by the Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas; apsaraḥ-kinnara-uragaiḥ-and by the Apsarās, Kinnaras and Uragas; upāhṛta-uru-balibhiḥ-who brought all kinds of presentations to her; stūyamānā-being praised; idam-these words; abravīt-she said.
The goddess Durgā was decorated with flower garlands, smeared with sandalwood pulp and dressed with excellent garments and ornaments made of valuable jewels. Holding in her hands a bow, a trident, arrows, a shield, a sword, a conchshell, a disc and a club, and being praised by celestial beings like Apsarās, Kinnaras, Uragas, Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas, who worshiped her with all kinds of presentations, she spoke as follows.
The child, Yogamāyā-devī, the younger sister of Lord Viṣṇu, slipped upward from Kaṁsa's hands and appeared in the sky as Devī, the goddess Durgā, with eight arms, completely equipped with weapons.
Kaṁsa tried to dash the child downward against a piece of stone, but since she was Yogamāyā, the younger sister of Lord Viṣṇu, she slipped upward and assumed the form of the goddess Durgā. The word anujā, meaning "the younger sister," is significant. When Viṣṇu, or Kṛṣṇa, took birth from Devakī, He must have simultaneously taken birth from Yaśodā also. Otherwise how could Yogamāyā have been anujā, the Lord's younger sister?
TEXTS 10–11
divya-srag-ambarālepa-
ratnābharaṇa-bhūṣitā
dhanuḥ-śūleṣu-carmāsi-
śaṅkha-cakra-gadā-dharā
siddha-cāraṇa-gandharvair
apsaraḥ-kinnaroragaiḥ
upāhṛtoru-balibhiḥ
stūyamānedam abravīt
SYNONYMS
divya-srak-ambara-ālepa-she then assumed the form of a demigoddess, completely decorated with sandalwood pulp, flower garlands and a nice dress; ratna-ābharaṇa-bhūṣitā-decorated with ornaments of valuable jewels; dhanuḥ-śūla-iṣu-carma-asi-with bow, trident, arrows, shield and sword; śaṅkha-cakra-gadā-dharā-and holding the weapons of Viṣṇu (conchshell, disc and club); siddha-cāraṇa-gandharvaiḥ-by the Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas; apsaraḥ-kinnara-uragaiḥ-and by the Apsarās, Kinnaras and Uragas; upāhṛta-uru-balibhiḥ-who brought all kinds of presentations to her; stūyamānā-being praised; idam-these words; abravīt-she said.
The goddess Durgā was decorated with flower garlands, smeared with sandalwood pulp and dressed with excellent garments and ornaments made of valuable jewels. Holding in her hands a bow, a trident, arrows, a shield, a sword, a conchshell, a disc and a club, and being praised by celestial beings like Apsarās, Kinnaras, Uragas, Siddhas, Cāraṇas and Gandharvas, who worshiped her with all kinds of presentations, she spoke as follows.