Settings

100%

Search tips: Use quotes for exact phrases, + for required terms

SB 2.8.18

ya etasmin mahā-bhāgāḥ

prītiṁ kurvanti mānavāḥ

nārayo 'bhibhavanty etān

viṣṇu-pakṣān ivāsurāḥ
ye-those persons who; etasmin-unto this child; mahā-bhāgāḥ-very fortunate; prītim-affection; kurvanti-execute; mānavāḥ-such persons; na-not; arayaḥ-the enemies; abhibhavanti-do overcome; etān-those who are attached to Kṛṣṇa; viṣṇu-pakṣān-the demigods, who always have Lord Viṣṇu on their side; iva-like; asurāḥ-the demons.





Demons [asuras] cannot harm the demigods, who always have Lord Viṣṇu on their side. Similarly, any person or group attached to Kṛṣṇa is extremely fortunate. Because such persons are very much affectionate toward Kṛṣṇa, they cannot be defeated by demons like the associates of Kaṁsa [or by the internal enemies, the senses].